Asbestos, filon du souvenir
Le petit Poucet s'est égaré
Glissement de terrain
points de repère enlisés
cailloux des années dispersées
Disparus
le coin de son enfance
les rues bordées de chaumières
le jardin de bourdons et de roses trémières
la maison à la chambre rose
au papier peint de danseuses
Ont-elles crié
quand elles ont glissé sous la terre?
Il tourne en rond
autour de ce trou
trou de mémoire
bouche d'ogre
gueule de loup
avalant les petits chaperons rouges
les contes de fée.
Il dessine un cercle avec son crayon à mine
mine à ciel fermé
hommes prisonniers sous terre
mine à ciel ouvert
dansent-elles encore
dans les têtes des mineurs
les ballerines
belles reines des bals engloutis?
Dans la poussière d'amiante
ses traces d'enfant
enfouies avec le temps enfui
neige d'été
suivie de tant de neige d'hivers
à chercher ses premiers pas pour se retrouver.
Il évite les crevasses
lèvres ridées de la funeste sorcière
de peur de culbuter dans le néant
mine de rien
mine de la mort
Il résiste
invente des tourbillons de cercles euphoriques
à l’envers des remous
et des sables mouvants
Il esquisse une poudrerie de mots enflammés
sur une feuille d'amiante
pour s'écrire sans se brûler
et décrire sans la décrier
la mémoire à demi effacée.
Asbestos, a Vein of Memory
Translated from French by Nigel Spencer
Tom Thumb is lost.
Landslide with
reference-points interred,
the years scattered in pebbles
Vanished
childhood corner
and cottage-lined streets
bumblebee gardens and hollyhocks
house with a pink room and
wallpaper dancers.
Did they scream as
they slid into the earth?
He circles
the hole
of lost memory
ogre's mouth
jaws of the wolf
swallowing little red riding-hoods
and fairy tales.
His pencil draws a circle
a lead-lined mine
men imprisoned below ground
an open-face mine.
Do they
still dance
in the heads of miners,
these belles of the mud-slide ball?
Children's tracks
in the asbestos-dust
buried in fleeting time
summer snows
after so many winters
seeking first steps to find himself.
He avoids crevasses
wrinkled lips of a wicked witch
for fear of tumbling into the void
never minding
the mine of death
He resists, inventing
euphoric whirlpool circles
as undersides to upheavals
and shifting sands
He draws a powder-keg of inflammatory words
on an asbestos sheet so
he can write without burning
and describe, not decry,
his memory half erased
© Pauline Michel